Di 2016 pa 2019 m’a forma parti di un tim entusiasmá ku a organisá diferente Kafé Literario pa i na Landhuis Bloemhof. Dia 4 di aprel 2017 Landhuis Bloemhof a organisá su di tres Kafé Literario den kuadro di 50 aña di eksistensia di grupo di komedia Thalia. Un liña korá den Thalia su eksistensia tabata tradukshon di obranan di teater den literatura mundial. Shon May Henriquez, ku a tradusí gran mayoria, a establesé un nivel haltu for di salida ku obranan di entre otro Molière, George Bernard Shaw i Sartre. Otro miémbronan, entre otro Nydia Ecury, Ingrid Rojer i Jacques Penso a tradusí obranan for di Spañó, por ehèmpel di Alfonso Paso, Jorge Amado i Alejandro Casona. Den e promé parti di e Kafé Literario, m’a papia ku un di e damanan grandi di e grupo di komedia: sra. Brunehilde (Bunchi) Römer.
Entrevista ku Bunchi Römer pa Kafé Literario di Bloemhof
May Henriquez tabata maestro den adaptashon di obranan di teater klásiko. E no tabata tradusí so. E ta trese nan den un ambiente ku nos públiko lokal por rekonosé su mes aden.